CIHA 2016 in Beijing

34th World Congress of Art History

About History Press Release Sessions Schedule Activities Participants Venue Discussion Registration Closed

Discussion

Topic Session 20   【分会场介绍】第二十分会“专业与美育”
Topic Session 19   【分会场介绍】第十九分会“审美与艺术史”
Topic Session 18   【分会场介绍】第十八分会“媒体与视觉”
Topic Session 17   【分会场介绍】第十七分会“展示”
Topic Session 16   【分会场介绍】第十六分会“商品与市场”
Topic Session 15   【分会场介绍】第十五分会“误解与曲用”
Topic Session 14   【分会场介绍】第十四分会“他者与异域”
Topic Session 13   【分会场介绍】第十三分会“传播与接受”
Topic Session 12   【分会场介绍】第十二分会“园林与庭院”
Topic Session 11   【分会场介绍】第十一分会“风景与奇观”
Topic Session 10   【分会场介绍】第十分会“性别与妇女”
Topic Session 9   【分会场介绍】第九分会“独立与超脱”
Topic Session 8   【分会场介绍】第八分会“禁忌与教化”
Topic Session 7   【分会场介绍】第七分会“流传与嬗变”
Topic Session 6   【分会场介绍】第六分会“传统与渊源”
Topic Session 5   【分会场介绍】第五分会“自觉与自律”
Topic Session 4   【分会场介绍】第四分会“欣赏与实用”
Topic Session 3   【分会场介绍】第三分会“想象与投射”
Topic Session 2   【分会场介绍】第二分会“标准与品评”
Topic Session 1   【分会场介绍】第一分会“语词与概念”
Topic Session 0   世界文化背景下中国古代艺术的概念 ——第34届世界艺术史大会综述


Topic Session 1
【分会场介绍】第一分会“语词与概念”

第三十四届世界艺术史大会第一分会场

语词与概念

编者按:日前,大会筹委会的工作会议上决定,为方便国内外专业人士提前了解本届世界艺术史大会的内容,秘书处邀请每一个分会的主席分别对各自主持场次的主题进行阐述,并且介绍参加会议的人员和将要做出的报告内容。我们此次大会共设21个分会场,每一个分会场由一位国际主席、一位中方主席和一位青年主席组成,这63位主席已经在近两年的准备中付出了极大的心血和智慧。我们将按顺序推送每个分会场的内容介绍,今天呈现的是第一分会“语词与概念”。


一、主题和主席

第一分会的主题是语词与概念Words and Concepts),重点是研究艺术art)这一术语在不同文化中的涵义,以及文化和历史背景对它的影响。在分会主题描述或者说主题设计中,希望涉及三个层次:

1.“艺术在不同语言中的差异;

2.同一文化中艺术在不同时期的差异;

3.同一文化同一时期对艺术的不同理解。

第一分会的中方主席为中国艺术研究院研究员(教授)王镛,他的主要研究方向为印度美术史和中外美术交流史。外方主席为德国法兰克福大学艺术史系讲师Viola Hildebrand-Schat,她的主要研究方向为20世纪欧洲现代艺术,尤其是观念艺术。青年主席为德国海德堡大学博士生陈亮,他的主要研究方向为汉代美术考古和仪式理论。


二、征稿和遴选

截至去年的征稿期限,收到论文提要59份。今年又陆续收到6份,可惜因逾时而不予考虑。在去年九月北京举行的预备会议上,本会的三个主席像其他分会的主席们一样,在事先阅读提要和简历的情况下,将各自挑选的十五名候选人名单汇总,作最终的遴选。三份独立作出的选择基本吻合而略有不同。对于不同之处,王镛主席提议,由于第一分会的主题与本届大会的主旨直接相关,在选择发言人时,在提要质量优先的前提下,宜于依次考虑如下标准:

一、论文是否涉及重大的艺术概念;

二、是否揭示艺术观念的差异性及其根源;

三、是否拓宽对艺术观念多元性的理解。

方主席和青年主席附议。经过半天的面对面讨论,最终选择了十五位发言人。他们的文化背景构成多样化,包括:中国3位,法国2,德国2位,美国1位,希腊1位,韩国1位,俄罗斯1位,匈牙利1位,爱沙尼亚1位,阿根廷1位,南非1位。


三、版块和论文

目前所有发言者均已提交论文全文。根据会议日程安排,第一分会於今年916日下午至17日在北京大学举行,历时一天半,分为三个半场,每场时间约四小时。相应的,这十五个发言也将被分为三个版块。与最初的主题设计不同,这三个版块的构成基于实际收到的稿件,根据其中所涉及问题的共性分成五个一组,每组提炼出一个核心问题,从不同方面对这个问题进行探讨。对于这三个版块初步设想如下(发言者的论文题目在此乃笔者拟译,以投射于会场屏幕的正式译文为准)。

第一版块:

1. Prof. Dr. Michèle-Caroline Heck《观念与手法之间:近代北欧艺术(Art一词看似矛盾的缺失》(Between Concept and Manner: The Paradoxical Absence of the Word Art in Early Modern Northern Europe);

2. Prof. Dr. Jeanette Favrot PetersonIn iollotli, in tultecaiotl:西班牙占领前后的墨西哥纳瓦特尓人的心灵、技艺概念》(In iollotli, in tultecaiotl: "The heart, the artisanship,"of the pre- and postconquest Nahuas in Mexico

3. Dr. Elena Avramidou《柏拉图<理想国>中的模仿论和驱逐艺术家》(Mimesis and the Banishment of the Artists in Plato’s Republic

4. Dr. Frédérique Desbuissons《食物词汇:美食时代对绘画的描述和思考》(Food Lexicon: Describe and Think Painting at the Age of Gastronomie

5. Olga Panova《宋代中国公共和半公共空间中的绘画》(Paintings in public and semi-public space in Song dynasty China

第一版块的五个发言的共同点在于都关乎同一个文化内对艺术观念的自觉。

12个发言的主题都涉及心与手mind and hand)的对立和统一。Heck讨论的是文艺复兴之后启蒙运动之前法、德、英、低地国家等北欧地区艺术一词的缺失。他的视角是从当时机械艺术(mechanical art,有不用动太多脑子之意)与博雅艺术(liberal arts)之别联系到科学与艺术的关系,随后考察了属的艺术何时、如何与等量齐观,而属的天赋又何时开始抵制同样属但偏向于的艺术规则,最后对于自然的模仿却是依靠人心之机巧方得其Peterson主要根据《佛罗伦萨抄本》(Florentine Codex)考察墨西哥纳瓦特尓人的艺术概念。此书作于1575-1577年,乃在方济各修士Bernardino de Sahagún的主持下,召集当地的写手和艺术家,记录了阿兹特克的生活方方面面。与Heck讨论的情况类似,纳瓦特尓人也没有艺术一词,但有一系列隐喻围绕着“ toltecayotl一词,意指手艺精湛的艺人,而这些艺人的悟性、技艺in iollotli in tultecaiotl)则与有莫大关系。

3个发言是对西方艺术中模仿论的追根溯源。Avramidou从《理想国》中的相关篇章出发,探讨柏拉图眼中艺术与自然、理念的层级关系,以及在理想的城邦中艺术家应该受到的对待。感性只能获得不可靠的看法,在柏拉图的认识论中处于最低的位置。第4个发言几乎是公然藐视柏拉图,求道于低微处,谈论的是最具私密性、最难以言传的艺术中的18世纪末大革命之后及19世纪的法国巴黎,贵族的厨师走出府邸,纷纷开设餐馆,美食走向大众。Desbuissons指出与此同时都市市民文化的方方面面开始萌发,促成艺术上范式的变化。对画作的评价要求食髓知味,以美食用语评画慢慢从行业黑话走向了公共领域。第5个发言与第4个有相似之处,都是讨论在公共空间兴起、艺术商品化的大潮起来时艺术观念的自觉,虽然时空换到了1011世纪北宋的都城汴梁。文人画家对于自己文人的身份有着清醒的认识和坚守,对于什么地方挂什么画,什么场合用什么画,向什么样的人展示什么样的画都有着明确规定,这表明唐代以后艺术中行家利家的分野日趋明晰。

 

第二版块:

6. Park Young-Sin《近代日本和韩国美术话语的成形:文化翻译和机构发展》(The Discursive Formation of “Art” in Modern Japan and Korea: Cultural Translation and Institutional Development);

7. Dr. Ren Wei《翻译中的失与得:中国近代的艺术与设计》(Loss and Gain in Translation: Modern Art and Design in China);

8. Dr. Anna Wessely《匈牙利语中艺术术语的故事》(The Story of the Hungarian Term for ‘Art’

9. Dr. Geng Yan《术语、概念和翻译:重思写实主义现实主义》(Term, Concept, and Translation: Rethinking xieshizhuyi and xianshizhuyi

10. Danielle Becker《南非艺术:去殖民化的可能性》(South African Art: the possibility of decolonization

第二版块的五个发言的共性是都涉及在外来文化的对照与冲击下,本土文化艺术概念的变化,伴随着引入、翻译与拒斥。第6至第9个发言都是考察在外来强势文化进入之下,本土文化的被迫应对;第10个发言则是在外来强势文化退潮时,对本土文化平等整合入社会的可能性的反思。

Park借助国际博览会、公开展览和美术教育系统研究,探究近代日本和朝鲜对美术这一术语的翻译、概念化过程,尤其是过程中出现的冲突与协调。作为较晚现代化的国家,通过技术进步来促进现代化并实现文明开化是紧迫的任务,两个国家的美术观念最初都与面向工业化的技艺密切相关,后来则转向民族文化认同的塑造。在相似的时代大背景中,两国美术观念的发展因为传统的不同,也显示出微妙的差异。任为的论述重点是与近代设计有关的新词如何引发了中国历史上的新艺术探索。作为实用的工业艺术与美术的交界点,设计既可承载工业强国的梦想,又可与美学教育顺畅兼容,由此而成为当时的历史条件下艺术、工业、民族共同关切的问题。与日本、朝鲜不同的是,图案 “design”一词的对应词是经过日本返借词回归汉语,词对应的翻译义与翻译所用词原有的涵义不同,由此带来了双重含义。Wessely将匈牙利语中艺术一词的演变视为18世纪晚期到19世纪早期东欧现代化进程的一部分。作为奥匈帝国中相对落后的地区,世纪之交的匈牙利尤其是知识分子也面临自强和追赶的压力。由于书面语(拉丁语)和口语(匈牙利语)的脱节,和反映西欧新思想的需要,必须造新词。与东亚语言不同的是,作为黏着语的匈牙利造新词的方式不是拼合古词,而是在词根后粘连不同的词缀,这样造出来的词对应当时的社会现实,与词根原来的含义经常所指不同。将艺术与工艺从概念上加以区分,实际上是民族意识觉醒的标志。而如何发展本民族文化才不会被同化,不同的态度导致了不同的社会发展路线。

耿炎以realism在中文的两个不同翻译写实主义现实主义,探讨以徐悲鸿和周扬为代表的两类知识分子在20世纪初期的中国对于艺术的功能尤其是社会功能的不同立场。现实主义相对于理想主义而言,重视对物象的如实描绘和这种忠实再现所需的技巧。徐悲鸿对写实的强调,在于意图对中国的艺术传统加以改良。社会主义现实主义,强调艺术与现实的直接关联,在此“典型”超越日常生活的表象而具有揭示本质的重要性。周扬提倡艺术不仅要给大众以美的形式,还要通过现实典型直接影响大众。Becker的切入点是南非艺术中的去殖民化,即对本土艺术的接受不是为了支持西方模式的中心性而被包含入既有体系中,而是作为平等的一员被整合入艺术史的话语中。为此她考察了南非本土艺术被收藏和归类的历史。开普敦的南非国家画廊收藏艺术品,一般为白人艺术家所作,而不远处的南非博物馆收藏人工制品,非洲传统艺术都被归入其中。距离感的制造不仅通过空间和机构,还通过术语和大学课程的设置。结合正在进行的学生运动,她展示了艺术多样性在南非生长的过程和艰难。

 

第三版块:

11. Prof. Dr. Tobias Vogt19世纪晚期巴黎的非艺术:从本土与海外视之》(From home and abroad: “Non-art” in late 19th century Paris);

12. Alo Paistik《电影艺术观念在其最初产生年岁的多重含义考》(Examining the Pluralism of the Notion of Cinematic Art in Its Earliest Years);

13. Prof. Dr. Silvia Dolinko《批量艺术和原创版画:20世纪阿根廷艺术场景中一个疑难术语的特质》(Multiple Art and Original Print: Peculiarities of a Problematic Term in the Argentine Art Scene of the 20th Century);

14. Veronica Peselmann《绘画作为艺术?:画底作为19世纪欧洲绘画的材料和观念性术语》(Painting as Art?: The „Ground“ as a Material and Conceptual Term of 19th Century Painting in Europe);

15. Prof. Dr. Zhu Qingsheng 中国汉代的艺术概念》( The Chinese Concept of Art in the Han Dynasty)。

第三版块五个发言的共性在于都涉及技术与艺术观念的复杂关系。

Vogt不赞同迪弗对杜尚的论断,指出他的论述只考虑了欧洲高等艺术的标准,思路只聚焦于艺术与非艺术之间的界限变化,而忽略了艺术过程、作品本身以及文化背景的相关问题。他把非艺术的出现放在19世纪末的艺术概念危机背景中,当时外来的非欧洲艺术品,不仅是1855年的巴黎世博会,还有卢浮宫中拿破仑的战利品,激发了这一危机和对艺术传统的质疑。在此语境中,杜尚的反思人能创作非艺术么,就不仅是对艺术与非艺术间界限的质问,也是对它的试探。Paistik试图梳理一战以前艺术的概念首次与电影的概念关联使用时的含混情形。他从法国艺术电影公司的产品切入,这些制作成电影的戏剧虽是电影史上的一个死胡同,当时但却因其与主流电影表现模式不同而受到赞誉。电影何时成为一个独立的艺术门类,艺术批评家对此有不同的论述。迪罗将电影视为一套自主的实践,而不是为其他艺术形式服务的工具。卡努杜则更是创造了第七艺术的术语,推崇电影为终极艺术,是统合各种艺术形式的力量。Dolinko研究的原创版画产生于20世纪,当时摄影技术兴起造成创造性版画在欧洲的衰落,而在阿根廷发生了一个反向的潮流,即小批量制作艺术版画,并对之加以编号,来强调它们与工业复制品之间在品质上的区别。阿根廷版画的艺术性地位的确立是个长期过程,其间的推动事件包括版画协会和博物馆遴选版画标准的建立,以及贝尔尼的版画作品获得世界认可。他的木刻拼贴将拼贴引入木刻版画,并且在展览中木刻版和版画一道展出,重新定义了作品的物质性。

Peselmann通过对19世纪德、法、英语中的百科词条分析,指出从画底ground)到背景background)的变迁体现了这个术语的重心的转移:从早期的强调物质性,变为更强调观念性和画面构图,同时也标志着绘画成为了艺术。朱青生教授重新检讨刘向关于艺术的论述,指出六艺是中国古代一组关于艺术的概念,而术数方技是另一组关于艺术的概念,而且艺术的又与《易经》之有着微妙的关联。

 

受时间和篇幅所限,仅是十分粗线条地勾勒了第一分会的主题、人员、征稿、遴选、版块安排和论文提要的大体轮廓。整体而言,征稿大体达到了当初的设想。但是也有些遗憾,例如未能延请到印度、阿拉伯的艺术史家来谈论他们文化中的艺术概念。否则,印度的rasa)、中东的香料和法国的烹调一同构成一道五味杂呈的语言盛宴,不失为美事一桩。

 

执笔人:海德堡大学东亚艺术史系 陈亮

二零一六年八月九





1. 车明
有这样一种艺术,它探索摒弃视觉的一切艺术形式,包括纯粹听觉、纯粹触觉等以及非视觉混合的一切艺术形式,由于这样的艺术形式摒弃了视觉,对于这样的艺术形式姑且称之为“盲艺术”。

2016-09-10 19:36:53          Reply(0)

2. Elora
Hey, good to find soomene who agrees with me. GMTA.

2017-03-30 20:25:19          Reply(0)

3. Sharky
It's always a relief when someone with obvious exisrtpee answers. Thanks! http://holxqlri.com [url=http://newvqda.com]newvqda[/url] [link=http://vdijrak.com]vdijrak[/link]

2017-04-14 22:06:17          Reply(0)

4. Forever
To think, I was cosuenfd a minute ago. http://yzczesstdy.com [url=http://ztipdwnthi.com]ztipdwnthi[/url] [link=http://usfoasn.com]usfoasn[/link]

2017-04-16 09:46:34          Reply(0)